Nos rastros da calcinha pequeno- burguesa
O ideal burguês pôde ser dissecado pelo poder exercido sobre a proprietária da peça de roupa que protege a perseguida (2).
| Sharon Stone, Instinto Selvagem, 1992. Fonte instinto selvagem cena pernas - Pesquisa Google |
O foco é o dono da dona da calcinha e o ideal mesquinho e hipócrita de um pequeno-burguês que se faz de puritano e é capaz de alugar quartos para inquilinos excitados com a sua esposa (3).
Para quem se atrever a garimpar vestígios da ácida comédia de Sternheim intitulada calcinha, notará que ela não é tão divulgada, permanece como a sua referência no mundo real, escondida entre a pele e a peça de roupa escolhida por sua dona. Às vezes uma alça aparece por descuido ou insinuação libidinosa da proprietária. Daí o susto, a curiosidade, o eventual desejo dos e das testemunhas da aparição.
Para ilustrar essa faceta da condição de discrição dessa calcinha literária, existem registros da encenação da peça em São Paulo e Rio de Janeiro, respectivamente nos anos 1950 e 1970, mas nenhuma oferta de edições traduzidas e vendidas no Brasil atualmente.
Uma peça difícil de ser encontrada / acessada.
O próprio texto em alemão não está tão fácil de encontrar, mas graças ao projeto Gutenberg, consegui. Daí, as maravilhosas possibilidades da IA neste suporte nos empurram a ter no mínimo gratidão por estes dias em que podemos traduzir (com muita qualidade!) materiais como estes para em seguida meditar neles. Disponibilizo tanto o arquivo em alemão (aqui), como a versão em português (aqui) processada em meu notebook via Gemini.
Quem quiser examinar essa calcinha alemã pré-moderna e contemplar essa “peça” para além do texto, pode acessar o filme produzido em 1927, disponível no YouTube. Não precisa baixar… a peça está online (4).
(1) Uma anágua, calçola ou combinação (peças íntimas compridas de algodão ou linho que iam até os joelhos), o equivalente na época. Apesar de a maioria dos escassos materiais em português ou inglês sobre essa alemã traduzir com Calças, confio mais na tradução da maior autoridade no tema (considerando a sua obra História da Literatura Ocidental como a mais respeitada no gênero,: o austríaco-brasileiro Otto Maria Carpeaux que traduz como calcinha.
(2) Por ser a nossa cultura constituída por tabus conservadores que dificultam ou proíbem a menção da XXXXXX, adotei no texto o regionalismo / expressão popular para a área coberta pela peça íntima feminina em questão. O mesmo poderia ter sido feito com uma tarja preta.
(3) Que lá pelas tantas começa a fantasiar com a possibilidade de meter os cornos no marido.
(4) Existe uma versão para a televisão alemã de 1985, mas não consegui acessar… ainda.